Топик 1085. (C). Как зовут тебя, улица?

15 апреля 2011 - Администратор

Морозова Руфина. Сибайский педагогический колледж, Сибай, Республика Башкортостан, Россия
Сочинение на английском языке с переводом. Номинация Наш мир.

What is your name the street?

My research work is called ‘What is your name, street?’. I’d like to tell you about Sergei Chekmaryov, who is not very famous but he has so many nice poems, most of which are devoted to my Motherland Bashkortostan.

Bashkortostan is a small republic in Russia. It’s situated in the southern Ural Mountains, where Europe meets Asia. There are 21 cities and towns in Bashkortostan, one of which is Baimak. Baimak is a small town in the southern part of the republic. It isn’t very famous but it has its own fascinating history, there are many places of interest there. In addition Baimak is my native town. I live there with my family, all my friends and relatives are also there. I love my town, that’s why rich and wonderful history attracts me very much. So I began to create my research work.

One of the beautiful and famous streets in Baimak is called after the name of the national Bashkir hero Salavat Ulaev.

There is also a street in my town where you can see a school, a cinema, a kindergarten. It is Chekmaryov street. Who is Chekmaryov? Why was the street called so? I asked these questions the ex-head of Town Soviet, I. L. Muchamedyanov. He told me the next story: ‘Earlier there was only the Victory street in this part of the town. Then new streets began to appear, that’s why in 1973 one of them took the name of Sergei Chekmaryov, a poet and a member of the Young Communist League.’

I continued my work.

…It was the beginning of the 30s. There were thick forests, high mountains, ravines, a lot of rivers, which can be calm in summer and stormy in spring, in fairytale land Bashkortostan. In 1933 in May in one of such rivers Sergei’s Chekmaryov’s lifeless body was found. The young man, a zoologist of the collective farm ‘Inyak’. What’s happened? Was it a murder or an accidental death? The cause wasn’t found.

Sergei died from the blow to the temple. Chekmaryov was buried near the village Ibrai.

In some days unknown people diged Chekmaryov’s body and buried it in another place.

The young man’s enemies were mistaken. Sergei didn’t die. His life continues in his rich inheritance, in poems, letters, and diaries. But these manuscripts were kept in a great secret by his parents for 20 years. Sergei’s parents offered his works to an editorial office ‘New world’. All newspapers and magazines printed them.

First I looked through a book ‘The spring was…’ written by Ilyichova.

S. Chekmaryov was born in Moscow in1910 on the 13th of January.

His mother, Anna Ivanovna, also told about her son’s early days: ‘He began to read at 5 and he left all his toys at once. He was always with a book.’

Sergrei tried to write his works in different literature genres. But he wanted to make a useful contribution to the working class, that’s why he entered The Agriculture Institute in Voronezh. But he didn’t know anything about cattle-breeding. In some days he became crazy of his studying.

Chekmaryov overcame a lot of problems but he never was upset.

Sergei didn’t earn his living enough, but his life was full and beautiful of his great interest in everything what he did. His letters were always full of sense of humour, for example: ‘I’ve got your parcel, but I’m happier to find the newspaper where you put sausage, than to see sausage’ or ‘Dear friends! I’ve wrote you so many letters that it is possible to paste a road Moscow-Voronezh with them. I’vespent so much ink that could pour yourself with them, and I can make a good stick of pencils which I’ve spent and beat you with it.’

Having came to Ufa, the capital of Bashkortostan, Sergei got an appointment to the Baimak collective farm, which was just organized. It was difficult or even impossible to work there. ‘We have much work to do!’, wrote Sergei in one of his letters.

He also wrote: ’I’m the only who came from Moscow and works in Bashkortostan. I am respected here by everybody.’

‘Is the place wonderful? No. I met only one tree on my way from Sara to Akyar, and there is steppe and steppe everywhere. I’m working in the collective farm which doesn’t exist yet.’

Of course the Crimea is full of impressions,
Of course Moscow is full of sensations,
But my dear sisters,
My dear two sisters!
Don’t forget please
that near Baimak
where meat and copper are always found,
where people and horses work hard,
Your brother lives there.

Of course Sergei might to change his mind and go back to Moscow, but he wrote: ‘It’s difficult to work here. But it’s better than doing nothing.’

Soon Sergei had to leave the collective farm. He was called up to army. Because of his eyesight he was let go home.

…He was sitting at the Cartaly station and thinking about his situation. Where should he go? Maybe to return to Bogachovka, which is situated in 23 km of Baimak. Sergei decided to go to Ufa. But the train leaves only in 18 hours. He was writing his new poem about…passangers sitting at the station. So the poem was called ‘At the Kartaly station’. Some quotations from it: ‘The steppe needs me. I can’t live without it.’ By the way, Sergei knew some Bashkir words and used it in the poem, for example ‘лэкин карманда акса юк’(which means ‘there is no money in my pocket’).

So Sergei stayed in Bashkiriya. He went to the ‘Inyak’ collective farm in Zianchurinsky district of Bashkiriya. He wanted to work, he had much energy and cheerfulness. But his girlfriend Tonya didn’t want to live in such district and left to Moscow. Sergei was upset. He realized that their separation would forever. He was in such state during his last days of life and he wrote a little poem to Tonya.

Take, my love, your heart,
and check!
I love as earlier,
Believe me!

These words are the lastest words for Tonya.

In the 10th of May,1933 Sergei rewrote his essay ‘A horse’, but he didn’t finish it. He died in the 11th of May.

By the way, the poet described his own death in his poem ‘Where am I? What’s happened to me?’

Nobody could hear
What he cried.
Nobody could know
Where he is buried.

Today we can’t find his grave. But his letters, poems and diaries show us a real Chekmaryov, a merry and jolly man.

In such way Sergei Chekmaryov begins to live again in our hearts, deeds and literature.

All his poems are full of youthful clearness, merry freshness and senses which are always young.

There is an extraordinary combination of the best traditions of Russian classical literature.

Sergei Chekmaryov grasps joyful life as A. Block and A. Pushkin, great Russian writers.

Sergei’s motto was Nekrasov’s words which were rewritten:

The struggle will help me to be a poet.

My poems will help me to be a champion.

The young poet didn’t print his works during his life. He said: ‘I’m not ready. I’m writing for myself in thefirst period of my life, and only then I’Il write for everyone.’

Chekmaryov took a lot of things from Tutchev’s works.

He also liked Yesenin, a famous Russian poet. When we read his poems we can see ‘a clean and warm cattle-shed’, ‘a pretty sheep’s face’ and ‘cow’s blue eyes’.

Sergei poems are musical. He could show people’s feelings, a state of their souls. We know that only a great talant is able to write or express such things.

At the beginning of his poetic life he imitated Mayakovsky. Soon he created his own way of writing. For example, his poem ‘Fluffy snow’, dedicated to Tonya. Tonya was a Charming Lady for Sergei. She was also an embodiment of beauty, love and grace, as a Beautiful Lady of Block. We can feel lirycal hero’s pain, suffering, melancholy and a great sense of love and faithfulness.

Nobody could write as Chekmaryov, nobody will be able to write so. His poems ‘come to life’ in our country. Some readers wrote that they never had liked poems before reading Sergei’ ones.

Chekmaryov’s works attracted foreign writers too. For example, James Oldridge sent a letter to the Soviet Union where he thanked for printing the Chekmaryov’s works. Oldridge hoped that sometimes the Chekmaryov’s work would be translated into English.

To tell the truth one can find answers to many questions in Sergei’s poems, which gave me a lot of advices, too.

Most of his poems are dedicated to my town Baimak.

There are many places are opened in Bashkortostan in memory of Sergei Chekmaryov.

On the bank of the river Large Suren, on the place of Chekmaryov’s death, there is a monument to the poet, which was put by the 51st school of Orenburg.

Pupils and teachers of the first school of the village Isyangulovo collect materials about Sergei Chekmaryov in their museum.

A beautiful museum was found in 1979 in Sibai in the school №2 by Kotova Klavdiya Pavlovna, who is retired now.

One day I visited this museum. It’s a tradition to organize literary parties to Chekmaryov’s memory, to go to Chekmaryov’s places in Bashkortostan.

There are a lot of materials about S. Chekmaryov, too. Pupils and their teachers went to the place of Sergei death, met with witnesses who knew Sergei.

I also went to Haibulinsky district to Podolsk village where is a museum of S. Chekmaryov. In 1973 the administration of the collective farm took the initiative and has put a monument to S. Checmaryov. The author of the monument is a leningrad sculptor Nikolayev. There are words dear to every man in Podolsk.

Don’t be angry, wind!
You know the world is big-
There is not only Moscow on the Earth
The Tanalyk also exists.

There are photosof laureats of S. Chekmaryov’s prize which was established in 1983.

There is a small corner to the memory of the poet in Agricultural Technical school in Baimaksky district.

So, there are many museums in memory of Sergei Chekmaryov around Bashkortostan, but we haven’t museum or a monument in Baimak. We should realize that he had done a lot to our district. Thanks to his hard work the Baimak collective farm began to develop and now it has much success in its work.

To say the truth I didn’t know anyhting about Sergei Chekmaryov before the beginning of my research work. I’m happy I’ve done it because now I know more not only about Chekmaryov but about my republic. During my little trip to museums I could imagine the poet and his life. In addition I love, of course, his poems about nature, life and love. I always read them and think about my favourite poet’s thoughts and feelings.


Моя исследовательская работа называется «Как зовут тебя, улица?». В своей работе я бы хотела рассказать о Сергее Чекмареве, не очень известном человеке. Но им было написано столько прекрасных стихов, большинство из которых посвящены моей родине – республике Башкортостан.

Башкортостан – маленькая республика в России. Она расположена в южной части могущественных Уральских гор, где пролегает граница между Европой и Азией. В Башкортостане насчитывается 21 город, один из которых Баймак, небольшой городок на юге республики. Он малоизвестен, но имеет свою уникальную историю. В Баймаке достаточно много достопримечательностей. К тому же, Баймак – мой родной город, где я живу со своей семьей, большинство моих родственников и друзей живут там. Я люблю свой город, и поэтому его богатая интересная история сильно привлекает меня. Итак, я начала свою исследовательскую работу.

Одна из самых красивых и известных улиц Баймака носит имя Салавата Юлаева, получившая это название в честь 250-летия со дня рождения национального башкирского героя.

Также в Баймаке есть улица, на которой расположены кинотеатр, школа, детский сад. Это - улица Чекмарева. А кто же такой Чекмарев? Почему эта улица так названа? Об этом я спросила бывшего председателя горсовета И.Л.Мухамедьянова . Он рассказал мне следующую историю: «Раньше в этом районе была всего одна улица Победы, но скоро там появились новые улицы, больничный городок. И в 1973 году, по решению жителей, одна из улиц была названа в честь имя поэта-комсомольца Сергея Чекмарева.»

Я продолжила работу.

…Начало 30-х годов. Горная Башкирия – сказочная по красоте страна: дремучие непроходимые леса, высокие горы, глубокие овраги. Множество рек, берущих свое начало в горах, летом тихие, спокойные, а во время весеннего разлива – стремительные и бурные. В одной из таких рек (под названием Большая Сурень) в мае 1933 года нашли безжизненное тело зоотехника совхоза «Иняк» комсомольца Сергея Чекмарева. Что произошло? Преднамеренное убийство или роковая случайность? Установить причину смерти не удалось.

Однако известно: смерть последовала от удара в висок. Хоронили Сергея Чекмарева возле деревни Ибрай.

А через несколько дней неизвестные люди, возможно боясь расследования, откопали тело Чекмарева и зарыли его в другом месте. Нет даже регистрации факта смерти в загсовой книге по деревне Ибрай: листы за май 1933 года грубо вырваны неизвестно кем.

Враги просчитались, он не умер: его жизнь нашла отражение в богатом наследии поэта – стихах, письмах, дневниках. Никто, кроме родителей, не знал об этих рукописях. Прошло 20 лет. Родители Сергея обратились в редакцию «Нового мира», предложили рукописи сына. Стихи обошли все газеты и журналы.

Сначала я просмотрела книгу С.Ильичевой «Была весна…». Оттуда я узнала, что Чекмарев родился в Москве в 1910 году 13 января. В этом году ему исполнилось бы 101 год.

Вспоминая о ранних годах своего сына, Анна Ивановна не могла отметить исключительных черт «вундеркинда». Однако одну особенность Сережи в его детстве нельзя было не заметить. В 5 лет и почти самостоятельно он мальчик научился читать и сразу охладел к игрушкам, с книгой уже не расставался.

Сергей пробовал свои силы в самых разных жанрах: в поэзии, прозе, литературной критике. Надо сказать, что Сергей чувствовал потребность внести свой вклад «в дело рабочего класса», по этой причине он поступил в Воронежский сельскохозяйственный институт. Животноводство было отдаленной от его пытливого ума областью. Но уже через несколько дней он изучает новую науку с неудержимой радостью.

Читая его письма, я убедилась, что неудачи, трудности никогда не останавливали ясности души Чекмарева. Наоборот, преодоление препятствий только усиливало ощущение жизни.

Глубокий интерес ко всему делает жизнь Сергея содержательной и даже красивой, несмотря на материальные лишения. И если в письмах к родителям промелькнет подчас суровая деталь, она будет подана в таких жизнерадостных тонах, с таким тонким юмором, что уныния и не почувствуешь. Например, «Посылку вашу получил, но больше, чем колбасе и шпротам, обрадовался я газете, в которую все это было завернуто» или «Дорогие товарищи! Я написал вам столько писем, что ими можно было бы оклеить всю дорогу Москва-Воронеж. Я истратил чернила столько, что вы могли бы свободно умыться, а из карандашей, которые я исписал, можно было бы сделать хорошую палку, которой следовало бы вас отколотить».

Прибыв в Уфу, столицу Башкортостана, Сергей получил назначение в один из самых трудных по условиям работы совхозов – во вновь организованный Баймакский совхоз. «У нас в совхозе торричеливая пустота», - так коротко, но выразительно определяет состояние хозяйства Сергей Чекмарев.

Также он писал: «Когда в дирекции узнали, что я один из всего выпуска попал в Башкирию, уважение ко мне поднялось, обращаются ко мне только «товарищ агроном»

«Красивая ли тут местность? Не очень. По пути из Сары в Акьяр я встретил одно лишь единственное дерево, а все степь, степь, степь. Веду работу по организации совхоза, которого еще нет».

Конечно, в Крыму
Впечатления пестры,
Конечно, в Москве
Ощущения остры,
Но, уважаемые сестры,
Мои дорогие две сестры!
Не забывайте, что возле Баймака,
Где добывают мясо и медь,
Где люди смуглы и лошади прытки,
Где бродят стада – там живет и ваш брат.

Можно было бы крепко пожалеть о сделанном выборе. Однако в Москву идут письма, полные бодрости, веры в себя, оптимизма. «Работать здесь – трудно. Но лучше трудно, чем нудно», - писал он в одном из писем.

Но скоро Сергей Чекмарев вынужден был покинуть совхоз. Его призывают в армию. На призывном пункте, при проверке зрения, его освобождают от военной службы.

…Он сидит на станции Карталы и размышляет над сложившейся ситуацией. Куда ехать? Возвращаться в Богачевку, деревушку всего в 23 километрах от Баймака? Сергей решил ехать в Уфу, но поезд туда только через 18 часов. Он начал писать поэму о пассажирах, сидящих на станции. Поэма было так и была названа: «На станции Карталы». Приведу одну из цитат из этой поэмы: «Я знаю: я нужен степи до зарезу…Она без меня проживет, наверно, - это я без нее не могу». Кстати, Сергей знал несколько башкирских слов и не упустил возможности использовать их в своей поэме, например, «лэкин карманда акса юк», что значит «в кармане нет ни копейки».

Сергей решает остаться в Башкирии. Он получает новое назначение в Инякский совхоз Зианчуринского района. Работы много, энергии и бодрости тоже достаточно. Однако Тоня, его любимая девушка, едва приехав в Башкирию, решает уехать обратно в Москву. Сергей расстроен. Он понимает, что эта разлука навсегда. В таком состоянии он находился последние дни своей жизни и прощался с Тоней:

Возьми, родная, свое сердце,
Ведь я люблю тебя, как прежде,

Это были его последние строки, обращенные к Тоне.

10 мая Сергей наскоро переписывает свой очерк «Лошадь». Но закончить очерк ему не удается: 11 мая молодого поэта не стало.

С удивительным предвидением С.Чекмарев нарисовал картину своей гибели в стихотворении – письме «Где я? Что со мной?»

И что закричал он –
Никто не услышал.
И где похоронен он –

Время и другие обстоятельства стерли следы к его могиле, которую сейчас уже действительно не найти. Но остались следы, которые не сотрут ни время, ни события. Они ведут не к могиле, а к живому Сергею Чекмареву – полному жизнелюбия, человечности, энергии и творческих сил. Эти следы – его трогательные письма, стихи, записи в дневниках.

Так он начинает свою вторую жизнь в наших сердцах, в наших делах и литературе.

Все его стихотворения пронизаны чистотой, весенней свежестью, никогда не стареющими чувствами.

В творчестве Чекмарев воспринимает жизнь как радость, как данность, как дар свыше и благословляет всякое ее появление. Так воспринимали жизнь А.Блок и А.Пушкин, великие русские писатели.

Девизом Чекмарева стали перефразированные им слова Некрасова:

Мне борьба поможет быть поэтом,
Мне стихи помогут быть борцом.

Молодой поэт при жизни не печатал своих произведений. Он считал, что его талант «не созрел пока». «Первую половину жизни я буду писать для себя, вторую для всех…», - так он сказал незадолго до смерти.

Окружающий мир Чекмарев воспринимал как единый, живой, одухотворенный организм, и сам ощущал себя частью этого мира. Это традиции Ф.Тютчева, в стихах которого природа очеловечена.

Он восхищался и Есениным, известным русским поэтом, который тоже оказал некоторое влияние на творчество Сергея Чекмарева. Читая стихи Чекмарева, мы видим «чистый и теплый хлев», «милую морду овечью», «голубые глаза телят».

Стихи Сергея очень музыкальны. Умение одной одухотворенной деталью передать состояние человека, состояние счастья – это признак большого таланта, которым обладал Сергей Чекмарев.

Вначале своей творческой деятельности он подражал также одному из русских поэтов Маяковскому, располагая стихи «лесенкой». Но постепенно он вырабатывает свой чекмаревский поэтический почерк. Пример тому стихотворение «Пушистый снег», посвященное Тоне, которая была для Сергея своего рода Прекрасной Дамой, воплощением женственности, красоты, любви, как у Блока.

Так, как Чекмарев, не писал никто – ни до, ни после него.

Его стихотворения «оживают» в наших краях. Некоторые читатели откровенно признавались в том, что раньше они не очень любили стихи, но знакомство с творчеством Сергея Чекмарева вызвало интерес к поэзии.

Творчеством С.Чекмарева заинтересовались и зарубежные писатели. Например, английский писатель Джеймс Олдридж прислал письмо в Советский Союз, в котором выражал благодарность за открытие имени Чекмарева. Олдридж надеялся, что когда-нибудь книга Чекмарева будет переведена на английский язык.

И действительно, прочитав стихотворения Чекмарева, многое осознаешь. Я нашла ответы на многие волнующие меня вопросы. Он мне также дал много советов, научил преодолевать трудности, ко всему относиться с улыбкой.

Почти все его стихотворения посвящены моему городу Баймак.

Светлую память о Сергее Чекмареве хранят во многих уголках нашего края.

На месте гибели Чекмарева, на берегу реки Большая Сурень стоит мраморный памятник с барельефом поэта, поставленный коллективом школы №51 города Оренбург.

В музее школы №1 села Исянгулово хранятся материалы о поэте-комсомольце, любовно собранные учащимися, фотографии очевидцев тех лет, родственников поэта.

Замечательный музей создан в школе №2 города Сибай. Здесь вошло в традицию ежегодно проводить литературные вечера, читательские конференции, посвященные Сергею Чекмареву, а также организовывать походы по чекмаревским местам Башкирии.

Однажды я посетила этот музей. Он был основан в 1979 году Котовой Клавдией Павловной, которая сейчас уже на пенсии.

В музее очень много материалов о поэте, собранные детьми и их руководителем. они ездили на место гибели Чекмарева, встречались со свидетелями, видевшими Сергея.

Я также побывала в музее имени Чекмарева в Хайбуллинском районе. В 1973 году по инициативе профсоюзной организации и администрации совхоза селаПодольск был установлен памятник поэту. Автор памятника – ленинградский скульптор Николаев. На постаменте слова, дорогие каждому подольцу:

Не надо сердиться, ветер!
Ты знаешь, что мир велик –
Не только Москва на свете,
Существует и Таналык.

В музее с.Подольска хранятся фотографии первых лауреатов премии Сергея Чекмарева, которая была учреждена в 1983 году.

Также в Баймакском сельскохозяйственном техникуме есть уголок, посвященный С.Чекмареву.

Видно, что во многих уголках нашей страны есть музеи, посвященные поэту. А чем же Бвймакский район хуже? Почему в Баймаке нет ни памятника, ни музея в честь Чекмарева. По-моему, мы должны ему многим, ведь с каким усердием он трудился в нашем районе, поднимал Баймакский совхоз, который сегодня развивается со сравнителным успехом.

Честно говоря, я ничего не знала об этом человеке, поэте, пока не начала исследовательскую работу. Я счастлива, что работа выполнена успешно. Я узнала больше не только о самой жизни Чекмарева, но и про республику вообще. В процессе реализации намеченных путей я могла представить себе жизнь и творчество молодого поэта. Не могу не выразить восхищения по поводу его стихотворений о любви, природе и жизни. Я часто перечитываю его произведения и размышляю над мыслями и чувствами.


Copyright © Russian centres of City and Guilds


Сайт учителя английского языка: методика обучения, ГИА, ЕГЭ, ЭОР, советы

Сессия City & Guilds в России, апрель - июнь 2014

Международные экзамены по английскому языку в городах Москва, Санкт-Петербург, Старый Оскол, Липецк, Воронеж, Сыктывкар, Ухта, Усинск, Новосибирск, Белокуриха, Абакан, Томск, Красноярск, Благовещенск, Саратов, Ульяновск, Пенза, Белебей, Уфа, Магнитогорск, Оренбург, Смоленск, Екатеринбург, Калининград, Краснодар.

City & Guilds – старейшая в Великобритании и Европе экзаменационная и сертификационная организация, престижный международный сертификат по английскому языку, приемлемая цена экзамена!

Посмотри все видео устных экзаменов по английскому языку. Ты сможешь! Найди ближайший центр City & Guilds и зарегистрируйся на экзамен!

Рейтинг: 0 Голосов: 0 3883 просмотра
Комментарии (0)
Добавить комментарий


Проверка ТИЦ
Open Directory Project at dmoz.org