Топик 1003. (А). Пояснение к топониму «Мацеста»

5 апреля 2011 - Администратор

Кочконян Виктория. Центр дополнительного образования для детей «Хоста», Сочи, Краснодарский край, Россия
Сочинение на английском языке с переводом. Номинация Наш мир

The explanation to toponimic “Matsesta”

Let me show you round Matsesta. A beautiful and proud girl, made of stone, looks to the opening space of the sea from the slope of the mountain. She puts her arms round the mountain and gives strength to spring, gushing out from the rock. Matsesta`s springs give people the joy of life and health.

The toponymy of Sochi region is very difficult and little known. It concerns ancient and modern period of history. The information is contradictory and fragmentary. I investigate an origin of a word «Matsesta» to know more about the history of our town. I think it will be interesting not only for schoolchildren, but also for tourists, because Matsesta is situated in the zone of Olympic hospitality.

In the works of many antigue authors, such as Gerodot, Ksenofont, Aristotel, Pomponiy Mela, is written that in IV-I century B.C. the Black Sea coast was inhabited by related tribes, known under the collective term «genioxes». In the II century B.C. Artemidor Efesskiy marked that «the coast of genioxes» included the modern Abkhazia and eastern part of Sochi region. In accordance with the famous antique geograph Strobon, genioxes were spreaded as far as the territory of modern Tuapse region.The first description of the coast near Sochi was given by the famous general Flaviy Arrian in 137 A. D. to the Rome Emperor Adrian. That time there were fixed the rivers: Abask, Vorgiy, Nisiy, Masaitika, Akheunta and others.To campare the distance, gave by ancient authors, the next deciphering of the local geographic names can be proposed: the river Vorgiy can be compared withmodern Mzimta.Abask can be related to Modern River Psou (or Khashupse). The river Akheunta can be compared with Shakhe. The river Masaitika (Masetika) is much closed to the modern toponym Matsesta. In the middle of XVII century on the territory of Sochi appeared the tribe, called «abazins». North-western bound of this tribe was the river Khosta. Evlia Chelebi wrote about this fact in 1641. In the first part of the nineteenth century Tornau described abazin tribes, lived near the rivers Psou, Mzimta, Khosta, in the valley of Kudepsta, on the right side of Matsesta and in the mouth of the river Sochi.

All tribes inhabited the territory of Bolshoi Sochi (abadzekhi, ubikhi, shapsugi) had close ethnocultural unity. It had influenced on the meaning of the local place-names. And now I want to speak more about the word «Matsesta».

It’s the word that interested me very much. Those, who hears this unusual on hearing a combination of sounds for the first time, necessarily there is a question-what does it mean?

Matsesta is the well-known resort. It’s situated in the valley of the river Matsesta, which falls into the Blaсk Sea. Sulphretted hydrogenic springs put the start for balneological base of the resort. To translate the toponym Matsesta we use the conception «fire» in different languages of adigo-abkhazian language group amtsa (abkhazian), mtsa (abadzekh or ubikh), masho (adig). Generally used modern translation of the toponym Matsesta is «fire water». It doesn’t mean the high temperature of sulphuretted hydrogenic spring, but affects the character of its influence on man’s skin, turning red. Matsesta in adig’s language means-mashiopsi: «mash»-fire, «psi»-water.

For trustworthy translation of the world famous toponym “Matsesta” is proposed to use the vocabulary of the Ubikh’s language, the territory of spread of which during the whole period of the Middle Ages included the valley of Matsesta and historical information about ancient names of this river. From Ubikh’s history of the XIX century, we know that in Russian military documents the river Matsesta in the period of Caucasian War (1830-1864) was called Mizi, Misi or Misua. From the Ubikh’s language “mize” or “mise” means “smell». In Abkhazian the suffix “sta” (psta) means “valley”; that’s why the word Matsesta can be translated as “The valley of smell». This variant of the interpreting of the toponym Matsesta is the most likely, because the valley of the river Matsesta was always notable for the typical smell of sulphuretted hydrogen.

M. K. Teshev translated the word Matsesta from Ubikh’s “matse” (locust) and Adig’s “sti” (to burn) and connects with property of sulphuretted hydrogen water, in which all insects die. K. H. Meretukov cited the Adig’s meaning for Matsesta-Psidizh; psi -”water”; didzh -”bitter”-”Bitter water”.

There are a lot of legends about Matsesta and there are different versions.

1. Once upon a time there lived a girl. Her name was Matsesta. Her parents were very ill and the girl wanted to help them. She went to the cave in the underground Kingdom for medicinal water. She look it out on the surface of the ground for all people but she died. Thankful people called this medicinal water by the name of the girl –Matsesta. As the local legend says Matsesta’s father’s name was Kerenduk.

2. In the ancient Greek mythology «Argonaut’s trip for the golden fleece» I have read that enchantress by the name of Medea was treating the father of Argonaut’s leader by sulphur fire and water. The connection of these three components is just the same as warm sulphuric baths. It means that already in that ancient time was know about springs with sulphuric water.

3. One legend says that Prometheus had stolen the fire from the sky and had taught people to use it and so shoke belief in God’s power. As a punishment he was chained to the rock in the Caucasian mountains by Zeus. Every day the eagle flew and pecked at his liver. As a local legend says the rocks now called Eagle Rocks. There is a busy excursion path from Matsesta to Eagle Rocks in our days. Also there is a stone sculpture of Prometheus.

4. One ancient legend says that young Circassian Beauties called Matsesta’s springs as «springs of beauty». The girls rubbed the skin of face, neck, and head with Matsesta’s water. The skin became tender, and rosy, and hair looked much better. Young Circassian beauties became more attractive..

The first mention about sulphide springs of Matsesta we can read in scientific work of the English traveller L.Bell and are believed to date from 1837. In 1841 the English traveller L. Bell had published in Paris his “Diary about staying in Circassia during 1837, 1838, 1839” where he wrote that «On the other side of Sochi there is a cold spring rich in sulphur. »

The source of the river is situated on the south side Alex’s ridge. The length of the river is about 20 km.Etymology of the name of the river is not synonymous: in shapsugo-ubikh’s language it means «fire water» (or river); in abkhazo-abazin’s means «fire canyon», in adig’s- «medicinal water», or «burning water»; in the Circassian language the word «matsa» means «milk», so the translation is «milk river»; in the Abkhazian language it means «the place of Matsa» (ancestral surname); in the Abkhaz-Ubikh’s language- «the valley of smell».

The mountain deer, mortally wounded by hunters, throws himself from the cliff into the mountain river. But the water returned him his strength and he escaped in the forest. May be, the way it was…

A lot of legend about Matsesta came to us from ancient past. But there are no original documents, which can give as the trustworthy information about the past of sulphuretted hydrogen springs.

Thus, to give the exact translation of the word “Matsesta” is impossible. But if to choose from the numerous interpretations of this word, I mostly like the “Valley of smell”, as the valley of the river Matsesta was always notable for the typical smell of sulphuretted hydrogen.


Познакомьтесь. Вот Мацеста! Со склона горы в открывающийся простор моря смотрит, будто выросшая из камня, девушка – горянка с красивым и гордым лицом. Широким движением руки она обнимает гору и дает силу источнику, бьющему из скалы. Источники Мацесты дают людям радость здоровья и жизни.

Топонимика Сочинского Причерноморья очень сложна и малоизученна. Это касается как древнейшего, так и современного периодов истории. Сведения разноречивы и отрывочны. Я исследовала происхождение слова «Мацеста», чтобы лучше узнать историю нашего города. Думаю, что это заинтересует не только школьников, краеведов, экскурсоводов, но и гостей нашего города, так как Мацеста находится в зоне олимпийского гостеприимства.

В трудах многих античных авторов, таких как Ксенофонт, Геродот, Аристотель, Помпоний Мела, рассказывается о том, что в IV-I веках до нашей эры побережье Черного моря было заселено родственными племенами, известными под собирательным термином «гениохи». Во II веке до нашей эры Артемидор Эфесский отмечал, что берег гениохов включал в себя современную Абхазию и восточную часть района Сочи. Согласно утверждениям крупнейшего античного географа Страбона, гениохи распространялись и далее, возможно, до территории современного Туапсинского района. Первое описание побережья в окрестностях Сочи дал известный полководец Флавий Арриан в 137году нашей эры римскому императору Адриану. В то время там были зафиксированы реки Абаск, Воргий, Нисий, Ахеунта, Масаитика и многие другие. При сопоставлении расстояний, приводимых древними авторами с соответствующим положением пунктов, может быть предложена следующая расшифровка местных географических названий позднеантичного времени: река Воргий, вероятнее всего, может быть сопоставлена с современным названием Мзымта. Абаск может относиться к современному названию реки Псоу. Река Ахеунта, о которой говорится, что она доступна для судов, сопоставляется с современной рекой Шахе. Река Масаитика (Масетика) в своей основе сближается с современным топонимом Мацеста. В середине XVII века на территории Большого Сочи выделилось племя абазин, северо-западной границей которых была река Хоста. Об этом свидетельствуют исследования Евлия Челеби (1641г.), турецкого путешественника. Через 200 лет, в первой половине XIX века. Торнау описал абазинские общества, проживавшие вблизи рек Псоу, Мзымта, в долине Кудепсты, в устье Хосты. Все племена, обитавшие на территории Большого Сочи (абадзехи, убыхи, шапсуги) имели тесное этнокультурное единство. Это повлияло на значение местных географических названий. Остановимся на слове «Мацеста».

Мацеста.…У тех, кто впервые слышит это непривычное на слух сочетание звуков, обязательно возникает вопрос, что же оно значит?

Некоторые исследователи ищут этимологию в других языках. Этимология слова «Мацеста» неоднозначна. С шапсуго-убыхского языка это название переводится как «огненная вода (река)». С абхазо-абазинского - «огненное ущелье». С адыгейского - «целебная вода», а по другим данным - «обжигающая вода». У многих черкесских племен «маца» означает «молоко», то есть «молочная река». С абхазского - «место Мацас» (родовая фамилия). С абхазско-убыхского - «долина запахов». Вероятнее всего при переводе топонима Мацеста за основу бралось понятие «огонь» на различных языках адыго-абхазской языковой группы: амца (абхазский язык), мца (абазинский язык), машо (адыгейский язык). Общепринятый современный перевод топонима «Мацеста» - «огненная вода», что означает не высокую температуру сероводородного источника, а отражает характер воздействия «мацесты» на кожу человека, вызывая покраснения. Для достоверного перевода всемирно известного топонима «Мацеста» предлагается использовать имеющийся запас слов из убыхского языка, территория распространения которого в течение всего средневековья включала и долину реки Мацеста, и исторические сведения о старых названиях этой реки. Из истории Убыхии середины XIX века нам известно, что в русских военных документах река Мацеста в период Кавказской войны (1830-1864годы) называлась «Мызы», «Мысы» или «Мысуа». В переводе с убыхского мызе или мысе означает «запах». В таком случае, при абхазском локативном суффиксе «ста» («пста»), имеющем значение «долина», «ущелье», Мацеста переводится как «долина запахов». Этот вариант расшифровки топонима «Мацеста» наиболее вероятен, так как долина реки Мацесты всегда отличалась характерным запахом сероводорода, исходившим от минеральных источников. М.К.Тешев приводит название «Мацеста» и переводит с убыхского «маце» - «саранча» и адыгейского «сты» - «гореть» и связывает со свойством сероводородной воды, в которой не только погибают попавшие туда насекомые, но не живут и микроорганизмы. К.Х.Меретуков приводит адыгейское название для слова «Мацеста»- «псыдыж»: «псы» означает «вода», а «дыдж» - «горький», то есть «Горькая вода».

Существует много легенд о Мацесте. Вот некоторые из них.

1. Чтобы облегчить страдания больных своих родителей, девушка, по имени Мацеста, прошла через пещеру в подземелье царства Духа недр за целебной водой. Ценой своей жизни она вывела эту воду на поверхность земли всем людям. Благодарные люди назвали эту целебную воду по имени девушки, Мацестой. Как гласит местная легенда, отца Мацесты звали Керендук.

2. В древнегреческой мифологии в мифе «Поход аргонавтов за золотым руном» упоминается:

«волшебница, дочь Калхидского царя Медея, лечила отца предводителя аргонавтов серой, огнем и водой». Соединение этих трех компонентов можно рассматривать, как применение теплых серных ванн. Это говорит о том, что уже в те древние времена знали о существовании источников с серными водами, как тогда называли на побережье Кавказа сероводородную «огненную» воду.

3. Не обходили стороной «счастливые родники» и аборигены, считавшие их священными, поклонялись им. Согласно древней горской легенде, юные красавицы черкешенки называли мацестинские источники «Источниками красоты». Девушки обтирали кожу лица, шеи, головы мацестинской водой. Кожа становилась нежной, с легким румянцем, волосы приобретали привлекательный блеск. Юные красавицы черкешенки становились еще красивее.

4. Одна из легенд гласит, что Прометей украл огонь с небес и показал людям, как пользоваться им. В наказание Зевс привязал его к Кавказским горам. Каждый день к Прометею прилетал орел и клевал его печень, отнимая жизнь. Некоторые легенды говорят, что сейчас горы называются Орлиными скалами. Я думаю, что это занимательная экскурсия, дорога от Мацесты до Орлиных скал. Так же здесь сохранилась скульптура Прометея.

Первое упоминание о сульфидных источниках Мацесты встречается в трудах английского путешественника Л. Белла и относится к 1837 году. В 1841 году английский путешественник Л. Белл издал в Париже «Дневник пребывания в Черкесии в течение 1837, 1838, 1839 годов», где говорится: «Мне также передавали, что по другую сторону Сочи находится холодный источник, богатый серой». Это были первые упоминания о мацестинской воде.

В горную речку с отвесной скалы бросился олень, смертельно раненый охотниками. Бурлящая прозрачная вода вернула ему силы. И он скрылся в лесу. Может, так и было.… Много преданий о Мацесте дошло из седой старины до наших дней. И все же официальных документов, из которых можно было почерпнуть достоверные сведения о далеком прошлом сероводородных источников, история нам не оставила.

Таким образом, дать точный перевод слова «Мацеста» не представляется возможным. Но если выбирать из многочисленных толкований этого слова, мне больше нравится значение «Долина запахов», так как долина реки Мацесты всегда отличалась характерным запахом сероводорода, исходившим от минеральных источников.


Copyright © Russian centres of City and Guilds


Сайт учителя английского языка: методика обучения, ГИА, ЕГЭ, ЭОР, советы

Сессия City & Guilds в России, апрель - июнь 2014

Международные экзамены по английскому языку в городах Москва, Санкт-Петербург, Старый Оскол, Липецк, Воронеж, Сыктывкар, Ухта, Усинск, Новосибирск, Белокуриха, Абакан, Томск, Красноярск, Благовещенск, Саратов, Ульяновск, Пенза, Белебей, Уфа, Магнитогорск, Оренбург, Смоленск, Екатеринбург, Калининград, Краснодар.

City & Guilds – старейшая в Великобритании и Европе экзаменационная и сертификационная организация, престижный международный сертификат по английскому языку, приемлемая цена экзамена!

Посмотри все видео устных экзаменов по английскому языку. Ты сможешь! Найди ближайший центр City & Guilds и зарегистрируйся на экзамен!

Рейтинг: 0 Голосов: 0 2255 просмотров
Комментарии (0)
Добавить комментарий
Проверка ТИЦ
Open Directory Project at dmoz.org